Phrasal verb: Come across / Come across as

Si “come” significa “venir”, en el momento que le añadimos preposiciones, le cambiamos completamente el significado.

El phrasal verb de hoy es causa de muchos errores puesto que a menudo solo se enseña el “come across” sin indicar que también está el “come across AS” que no tiene nada que ver y crea, por tanto, confusión:

  • Come across someone/something : encontrarse (algo o alguien) por casualidad:

I was tidying up my room and I came across some old pictures.

I came across Monica at the supermarket.

  • Come across as + adjective : dar la impresión de ser:

Angela comes across as bossy but she is actually really kind.

Sources: Wordreference.com

Previous
Previous

Collocations: win or beat?

Next
Next

Idiom: “Count your blessings”